Kallfv · Blue · Azul



Azkintuen, petu pewman fey mu petu pvran
tami tapvl mew
feyti puliwen kallfv Trayrayko gvforvmapaenew
ñi mvllfuwvn
ñi ko mew
Pvran, pvrayu, welu tvgvm enew challwa ñi
ñochi zugun
Fey ka trekan ti nvmvn tripachi mawizantu mu

Mírame estoy soñando que he subido por tus hojas
La Cascada Azul de la mañana vino a mojar
mis labios con sus aguas
Subí, subí con ellas, pero me sujetó
el murmullo de los peces.
Caminé luego sobre el aroma de los bosques

Mapudungun-Spanish poem passage
Mapuche Poet: Elicura Chihuailaf


Look at me
I am dreaming I am ascending
through your leaves -
Blue Morning Waterfall moistened my lips
with water.
I ascended, I ascended with them
But murmuration of fish detained me
Then I walked over the aroma of the woods....

Trad: myself
(I thought about this because Blue is an essential colour for mapuche people. It is the colour of creation, and of the place where we come from)

Comentarios

frank h dijo…
Great drawing - great poem
Un gran dibujo y un gran poema

really beautiful!
muy bueno!

Congratulations!
Felicitaciones!
Thank you for the translation and Wikipedia link! Provacative illustration... I especially like the fish.
Majeak Ann dijo…
That is a very interesting illustration...nice design.
-Marjorie Ann
sandra dijo…
buen trabajo, me gusta mucho tu ilustracion
Fancy World dijo…
Hey great illo and funny too. Love it!