Versión: La voz del Gran Espíritu

Se cuenta que en tiempos de los antiguos,
un Calapuya tuvo un extraño sueño,
tendido bajo un bosque de alisos,
cerca de la bifurcación del Río Santiam.

En la noche, al despertar
le dijo a su pueblo:
"La tierra que pisamos
estaba completamente ennegrecida
en mi sueño"

Ninguno pudo explicar
el significado de aquel sueño
sobre nuestra tierra verde,
por lo que fue olvidado.

Pero, cuando llegaron los blancos,
aquellos granjeros duros como el acero,
y vimos cómo rasgaban la tierra
con el arado,
las pasturas,
las pequeñas praderas junto al Río Santiam


Supimos
que seríamos parte de aquel sueño,
aquel sueño de una tierra
ennegrecida para siempre
por el arado lacerante.



In ancient times
a Kalapuya lay
in a grove of alder trees
near the forking of the Santiam
and dreamt a most unusual dream.

When he awoke at night
he told the people:
"The earth beneath our feet
was completely black,
in my dream."

No one was able to say
what that signified,
that dream of our green earth--
so we forgot it.

But then the Whites came
those farmers hard as iron,
and we saw how they tore open the earth with the plough
the pastures
the little prairies beside the Santiam.

And we knew
that we were to be a part of their dream
their dream of an earth
made black forever
by the wounding plough.

-The Voice of the Great Spirit: Prophecies of the Hopi Indians by Rudolf Kaiser

Comentarios