Decálogo de la Solidaridad

La paloma blanca del espíritu santo, o quizás la divina providencia, o por último algún arbusto ardiente, se debe estar congraciando con mi destino.

Hoy me encontré por azar el decálogo de la solidaridad, una noble iniciativa cristiana para fomentar valores.



Si bien la mayoría de las propuestas son nobles y elevadas, y pueden mejorar las relaciones sociales, creo que algunas no me cuadran.

Por ejemplo, no sé que tiene que ver dios con la solidaridad, y porqué es la primera. Esa aseveración tan dogmática es muy poco solidaria con quienes creen en otros dioses o en ninguno. Tampoco entiendo la Nº 9. Parece condición para ser solidario conducir vehículos, y que pasa con el peatón?

Finalmente, qué hay detrás de la costumbre de celebrar o conmemorar el día de la muerte de una persona? Mejor celebramos su cumpleaños.

Etiquetas:

Publicando abakanadamente

EL monito publica sus pensamientos en el medio ni que te blog, pos loco.

Etiquetas: ,

Micro-Arte

El micro-arte, el arte que se lee bien en la micro.

Características básicas:

El tema del escape de la estructura de verdad, que alimentada por el lenguaje encaja al escribidor dentro de una prisión verbal.

La destrucción de arquetipos estráticos y estereotipados, por medio de la inclusión de elementos tran-stráticos—de todos los estratos lingüísticos—a fin de componer un elemento que semeje más a la realidad variada que nos absorve. (cuidado con este elemento que por andar aceptando que hay estratos ahí nos pueden acusar de facistas!)

Brevedad(?), con interrogación porque la brevedad es una cualidad independiente de la longitud de los elementos. La brevedad más bien como la capacidad de no articular grandes verdades en envases auto-explicativos, sino a pulir una herramienta semántica que permita la reinterpretación de sus componentes en todos múltiples y variados (de ahí el concepto de micro, porque en la micro no vamos a andar elaborando luengas verdades y razones, sino que alimentamos nuestras propias voluntades en pos de un fin diverso).

Etiquetas: ,

Zorrito - La mansa polla


---
Polla: Gallina nueva, medianamente crecida, que no pone huevos o que hace poco tiempo que ha empezado a ponerlos.

Etiquetas:

Llamado de la Selva - Jack London o como escribir brevemente

La novela que me más me ha gustado es El llamado de la Selva de Jack London, publicada hace más de 100 años, bajo el título The Call of the Wild.

Lo más notable de esta novela era su epígrafe. Era una traducción del original única y bella que me conmovió bastante cuando pendejo. Tan así que la acarreé en mi mente por años:
Surgen los ancestrales anhelos de la vida errante,
rompiendo las cadenas de la costumbre;
y entre la bruma de sueños seculares
se despierta feroz el atavismo.
Los versos originales en inglés y citados por London provienen del poema llamado "Atavism" de 1902, escrito por un tal John Myers O'Hara:
Old longings nomadic leap,
chafing at custom's chain;
again from its brumal sleep
wakens the ferine strain.
Por raro que parezca no encuentro en internet una versión ampliada del poema Atavism. Ahora sí tenemos una versión completa del poema de O'Hara y con traducción al español por servidor Fiestóforo.

Pequeño análisis de porqué en español la versión es tan buena o mejor.

Si bien el original son unos versos con métrica, es decir la primera y tercera fila, y a su vez, la segunda con la cuarte, riman entre sí, la versión en español es una versión libre sin rima que intenta ser fiel al contenido y mensaje de la novela de London.

Surgen (leap)

En español los anhelos no saltan. Al menos no se le da un verbo de ser animado a un sentimiento. Por eso los anhelos surgen.

de la vida errante (nomadic)
Siguiendo la predilección del español por complementos del nombre, o frases preposicionales.

bruma de sueños seculares (brumal sleep)
Aquí está la mayor libertad de la traducción. Debe servir como un contrapartida al atavismo. Atávico =/= secular.

Atavismo (Strain)
Strain es la tensión o fuerza. Evidentemente la traducción sirve al sentido de la novela, más que a su probable sentido original en el poema "Atavism" de O'Hara, cualquiera que este sea, pues no he podido encontrarlo. Es por eso que se repite el tema de la novela en este epígrafe inicial, prescindiendo de "strain" y colocando "atavismo".

Etiquetas: ,

Zorrito - Cocina Internacional

Etiquetas:

Zorrito, un zorro culpeo 100% indómito


---
Zorro culpeo según conama.
---
¿Quién es un zorrito culpeo?
Un zorrito culpeo es cualquier Lycalopex culpaeus, nombre en latín, (culpeo es una palabra del mapudungun), gracioso animal más o menos grande (de 60 a 115 cachos), que pesa entre siete (cuando está a dieta) y doce kilos (durante fiestas patrias), es decir, como dos gatos domésticos gordos y que tiene manchones grises en el lomo y rojos en las patitas, cabeza y cuello.



¿Dónde vive el Zorrito Culpeo?
El Zorrito culpeo vive en un bosque en el sur de Chile, cerca de la parcela de don Augusto, brutálico campesino, que se a toda costa quiere evitar que le roben sus posesiones (gallinas, chanchos y ovejas).

Zorrito Culpeo vive en la máwida o bosque austral. Duerme siempre entre las raíces de un gran roble. Es amigo de buhito, otra criatura del monte.

Puma ha sido designado como representante de las criaturas del monte por la presidenta de los animales del campo, Chanchita Bridgit.

Chanchita Bridgit es la presidenta de los animales de la parcela. Fue elegida demo-representativamente por los animales de granja, después de que se muriera el perro de d. Augusto, quien dirigía al resto de las bestias con garra dura y tenaz.


Leer las aventuras del Zorrito Culpeo.

Etiquetas:

Quequeque o el uso de un pronombre relativo

Etiquetas:

Ü y ü - La sexta vocal mapuche


En este video puedes escuchar las vocales del Mapudungun. Ojo con la sexta vocal Ü-ü.


Cuando se aprende el mapudungun desde el castellano, se denomina a este sonido "la sexta vocal", pues vendría después de las otras cinco vocales (a - e - i - o - u), cuyos sonidos se comparten con el español.

Por lo mismo, es un sonido extraño para el hispanohablante.

Este sonido tiene dos producciones (alófonos, que vendría a ser como sonidos alternativos), que no cambian el significado de la palabra en cuestión.

El primer alófono es de central cerrada no redondeada. Que sea cerrada implica que se parece a la producción de /i/ e /u/. Que sea central quiere decir que se pronuncia en el medio de estas dos vocales. No redondeada es que los labios no se redondean ni estiran hacia los lados para proncunciarla.

El segundo es neutra átona, o la schwa del inglés.

En los distintos alfabetos o grafemarios diseñados para escribir el mapudungun, este sonido vocálico ha recibido muchas formas. En raguileo es V-v.



Leer artículo de Manuel Alvar, Francisco Moreno, Hiroto Ueda. La sexta vocal del mapuche, que aparece en el Boletín Thesaurus del Instituto Cervantes.

Etiquetas:

Ratapocho en 3D - Na que decir

Etiquetas:

Ratapocho en 3D - Grandes Mapochos Libres


Parece que no se abrieron na no más...

Trabajadores de mi Patria, tengo fe en Chile y su destino. Superarán otros hombres este momento gris y amargo en el que la traición pretende imponerse. Sigan ustedes sabiendo que, mucho más temprano que tarde, de nuevo se abrirán las grandes alamedas por donde pase el hombre libre, para construir una sociedad mejor.

Etiquetas:

Ratapocho en 3D - Con ideas y sin plata

Etiquetas:

Ratapocho - La Culpa la tiene Disney

Etiquetas:

Ratapocho - Vida inteligente allá arriba

Etiquetas:

Ratapocho - Autófilo


"El gusto por los autos"

Etiquetas:

Ratapocho - Ideas

Etiquetas:

Ratapocho - Andar peludo

Etiquetas:

Prueba de la existencia de la causa sin causa

Etiquetas: ,

No sé que hago aquí, pero igual vine...

Etiquetas: ,

El intrazable

Etiquetas: ,

Lo juro por los dedos de los manos del Eternauta


Lo juro por los dedos de los manos del Eternauta.

Etiquetas: ,