Cómo hablamos los chilenos? Grafitis chilenos
Voceo

El voceo consiste en usar la conjugación de la segunda persona plurar (vosotros tenéis), con ciertos cambios, para referirse a la segunda persona singular. Es decir, en lugar de decir "tú crees", decimos "tú creís".
Vocabulario único de chile
Existe un vocabulario propio del español de chile.

Lacho: amante.

Manso: grande.
Presencia de lenguas indígenas

Fewla!: ahora!, en mapudungun.
Las lenguas indígenas, como el quechua y el mapudungun también se manifiestan en el español de Chile.
Uso de huevón

La familia léxica proveniente de la palabra huevón, entrega una herramienta efectiva para comunicar con emocionalidad una gama de actos comunicativos.
Influencia del inglés

Grafito tomado en un hospital en Santiago, de Chile.
Por medio del contacto televisivo, se introducen conceptos del inglés.
Uso de diminutivos y otros recursos léxicos propios de Chile

El diminutivo utilizado de manera derogativa u ofensiva.

El voceo consiste en usar la conjugación de la segunda persona plurar (vosotros tenéis), con ciertos cambios, para referirse a la segunda persona singular. Es decir, en lugar de decir "tú crees", decimos "tú creís".
Vocabulario único de chile
Existe un vocabulario propio del español de chile.
Lacho: amante.
Manso: grande.
Presencia de lenguas indígenas

Fewla!: ahora!, en mapudungun.
Las lenguas indígenas, como el quechua y el mapudungun también se manifiestan en el español de Chile.
Uso de huevón
La familia léxica proveniente de la palabra huevón, entrega una herramienta efectiva para comunicar con emocionalidad una gama de actos comunicativos.
Influencia del inglés

Grafito tomado en un hospital en Santiago, de Chile.
Por medio del contacto televisivo, se introducen conceptos del inglés.
Uso de diminutivos y otros recursos léxicos propios de Chile

El diminutivo utilizado de manera derogativa u ofensiva.
Etiquetas: escritura, grafitties






0 Comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por comentar! Email.
<< Página Principal