Transliteración no oficial del toki pona - Signos ideográficos

El toki pona es un lenguaje artificial inventado por Sonja Elen Kisa, en 2001.

Consta de un sistema fonético muy escueto de 5 vocales y solo 9 consonantes. Su vocabulario es de suma mínimo con solo 123 lexemas, que al combinarse expresan los conceptos y oraciones del idioma .

La idea de este sistema ideográfico es confeccionar un conjunto de ideogramas compatibles con el vocbaulario del Tokipona, que es ideal por su minimalismo, para poder expresar rápidamente conceptos en un sistema que sea foráneo para cualquier observador.

Para la confección del sistema ideográfico establecí una matriz de 4 x 2 de índole binaria, cuyas combinaciones podían servir para conformar distintas figuras y estas ser atribuídas a los conceptos lexemas del tokipona.

Matriz de Idiogramas Toki Pona


Las distintas combinaciones posibles eran 256 (16 x 16)

Las leyes para acometer este objetivo eran:

Para vocablos esenciales y comunes, como pronombres y palabras funcionales o gramaticales, reservé signos menos complejos (es decir donde hay menos presencia de 1).

A su vez, para conceptos negativos o socialmente complejos, utilicé elementos más sofisticados, es decir que tuviese mayor presencia de 1.

Transliteración binaria de algunos ideogramas
El símbolo corresponde al número binario 0000 0101, y fue selecionado para representar el término modificador Toki Pona ni, que significa este/ese.

El símbolo corresponde al número binario 0111 0111, y fue selecionado para representar el término sustantivo Toki Pona sitelen, que significa: pintura, imagen, o al verbo tokipona: dibujar, escribir.

El símbolo corresponde al número binario 0011 1000, y fue selecionado para representar el término modificador Toki Pona nasa, que significa tonto, boracho, extraño, estúpido, raro.

Una vez configurada una tabla con las 256 combinaciones posibles, la tarea consistía en atribuir arbitrariamente los idiogramas a los vocablos del tokipona.

Dificultades
Una de las dificultas que he encontrado es que los símbolos se parecen bastante entre sí, con lo que probablemente (a priori) puedan conducir a ilegibilidad, es por eso que también existe la posibilidad de rotar en 180° algunos símbolos y de esa manera evitar este problema.

Otra dificultad es que existen figuras en espejo que pueden conducir a error.

Algunas frases conjugadas
Tomadas del vocabulario de toki pona.

mi lukin e ma lon poka pi jan pona mi.
I look at the land with my friend.
Observé la tierra con mi amigo.


ni li musi ala musi? musi
Is that funny? Yes.
Eso es divertido? Sí

Comentarios

F. Harry Stowe dijo…
Please excuse English. First example is not quite correct: con mi amigo is just poka jan pona mi, you have on/ at my friend's side. It is the looking which is at the frien's side, not the land -- the English and, I think, the Spanish, would be ambiguous.
JanKipo
Fiestoforo dijo…
Toki! English is good! I am not quite fluent in Toki Pona so I followed example sentences posted in this page: http://rowa.giso.de/languages/toki-pona/english/dictionary.php. Anyway I will have to browse the lessons again and will change it accordingly, so thanks for your comment!
naikodemus dijo…
Una idea divertida y estimulante. ¿Has hecho una lista entera de relación entre los ideogramas y el TokiPona? ¿Está disponible?

Por otro lado, ¿conoces la web Omniglot?

Y por último, ¿has pasado la matriz a una fuente tipográfica que sea descargable?

Un saludo,
Naikodemus.
Fiestoforo dijo…
Estoy en el proceso de preparar el listado completo y espero publicarlo pronto en otra entrada, utilizando este este diccionario como referencia.

Si conozco la web omniglot, y me gustaría que estuviera allí una vez que esté más preparado todo.

Respecto de la matriz tipográfica, me gustaría saber si se puede hacer algo para que la fuente cambie automáticamente a los ideogramas cuando uno tipee en el alfabeto latino.

Saludos!
Para cuando están las letras?
Que choro estan los ideogramas.
Deberías también a hacerle un buen silabario.