Preposiciones mapuches
Algunas preposiciones mapuche ilustradas.

wente: sobre
Kodkod müley wente kura mew - La güiña está sobre la roca.

wekun: fuera
Kodkod müley wekun lolo mew - La güiña está fuera de la cueva.

ponwi: dentro
Kodkod müley ponwi külko mew - La güiña está dentro del cesto.

minche: debajo
Kodkod müley minche mesa mew - La güiña está debajo de la mesa.

inaltu: al lado
Kodkod lefüy inaltu lewfü mew - La güiña corre a lo largo del río.

furi: detrás
Kodkod müley furi aliwen mew - La güiña está detrás del árbol.

wente: sobre
Kodkod müley wente kura mew - La güiña está sobre la roca.

wekun: fuera
Kodkod müley wekun lolo mew - La güiña está fuera de la cueva.

ponwi: dentro
Kodkod müley ponwi külko mew - La güiña está dentro del cesto.

minche: debajo
Kodkod müley minche mesa mew - La güiña está debajo de la mesa.

inaltu: al lado
Kodkod lefüy inaltu lewfü mew - La güiña corre a lo largo del río.

furi: detrás
Kodkod müley furi aliwen mew - La güiña está detrás del árbol.
Etiquetas: güiña, mapuche, mapudungun
Especial Patriota: Pinocho - Mapuche - Cobre

Más del Pinocho...

Detrás de cada gran fantasía patriotera, se esconde una historia de resistencia... + Mapuche ñi kimün

Chile: el país donde lo que se escribe con la razón hace 40 años, se borra (rro-ba) con la fuerza! + Viñetas!
Nadie puede ser tan pollo!

¿Qué culpa tiene el juvenil gallinazo de ser tan pollo?
La culpa no es del pollo, sino del que le da la hormona...
Etiquetas: viñeta
Colección Pícara - El Meta Pícaro

Otra entrega de esta colección pícara, la homúnculo itifálico chileno por excelencia!
Etiquetas: picaro
Diccionario Cuático de Mapudungun - Kiñe mew düngu ta müley newen!

"En la unión está la fuerza en mapudungun" una valiente oración que en mapudungun se traduce por "Kiñe mew dungun ta müley newen".
+ Diccionario Cuático!
Etiquetas: diccionario, mapuche, mapudungun
Nicanor Parra: "El poeta y la muerte"
Gráfica sobre el poema de Nicanor Parra "El poeta y la muerte"
A la casa del poeta
llega la muerte borracha
ábreme viejo que ando
buscando una oveja guacha
Estoy enfermo - después
perdóname vieja lacha
Ábreme viejo cabrón
¿o vai a mohtrar I'hilacha?
por muy enfermo quehtí
teníh quiafilame I'hacha
Déjame morir tranquilo
te digo vieja vizcacha
Mira viejo dehgraciao
bigoteh e cucaracha
anteh de morir teníh
quechame tu güena cacha
La puerta se abrió de golpe:
Ya - pasa vieja cufufa
ella que se le empelota
y el viejo que se lo enchufa
Etiquetas: monito
Diccionario Cuático de Mapudungun - adi: bonito!
Adi es una congujación del verbo adün, ser bonito. Proviene de la palabra ad, que tiene bastantes significados en español: Color; cara; forma; bonito; costumbres; etc.
Más vocabulario del diccionario cuático de Mapudungun.
Etiquetas: diccionario
Diccionario Cuático de Mapudungun - kankan achawall engu fürin poñü
Iñche iafutuafun kankan achawall engu fürin poñü: Yo voy a servirme pollo con papas fritas.
Cómo pedir comidas en mapudungun.
Fuente: Método de enseñanza aprendizaje de la lengua mapuche: Folil Mapudungun.
Etiquetas: diccionario, mapudungun











