Faneke püllü - Espíritus pesados

Foye
Tañi narfüke tapül
mütxorigün faneke püllü
txariwpalu tañi pu namun mew
wiya nagantü
txayenko mew
Canelo
Sus húmedas hojas
sacuden espíritus pesados
que se amarraron a mis pies
ayer tarde
en el estero
Poema de Lionel Lienlaf
Etiquetas: mapuche, mapudungun
Ama llulla, ama qilla, ama suwa, código moral incaico

Este proverbio inca quiere decir: No seas flojo, no seas mentiroso, no seas ladrón, o más castizo todavía: No saquí la vuelta, no andí chamullando, no te guachipetí las cosas...
Etiquetas: viñeta
Diccionario Cuático de Mapudungun - pütonge!
Beber en Mapudungun
püton: beber. pütokon: beber agua.
Para expresar el beber de otros líquidos, se verbaliza el nombre del líquido con la partícula -tun.
Mate + tun: matetun, beber mate.
Otrosserfesatun: tomar chela
pülkutun: tomar vino
korütun: tomar sopa
(Fuente)
Etiquetas: diccionario
12 de Octubre de 2011 - Otros cristóbales
![]() |
| Karü lawen: Remedio verde. Trewa kodo: culo de perro. |
Christopher Coludo descubre que algunas hierbas mapuche no están patentadas y decide explotarlas a su beneficio, merced las leyes que protegen el libre comercio...
Etiquetas: mapudungun, viñeta
Diccionario Cuático de Mapudungun - kellunükawellmeafen?

Kellunükawellmeafen? ¿Podrías ir ayudarme a agarrar el caballo?
Esta palabra en mapudungun demuestra la capacidad expresiva y sintética del idioma.
Etiquetas: diccionario

















